febrero 19, 2025
54288753184_5dbf9dec14_k

Así, intentando dar émulo a la película «un americano en París» busqué este titular.

Es curioso lo que el baloncesto te regala por el camino. Aunque el trabajo a hacer sea infinito habrá cosas que uno diga a sus nietos o para sí mismo en un futuro cada vez más cercano, como yo conocí, yo entrevisté a Sarah Polleros. Quizás de una manera escueta y por escrito. O quizás cualquier día me atreva a coger el micrófono acercarme a ella y en mi penoso inglés hacer una gran entrevista.

Sarah Polleros es de esas jugadoras, con una sublime sonrisa natural, que se dedica a trabajar duro por mejorar y hacer mejorar a su equipo en lo que al baloncesto se refiere. Callada, una auténtica esponja cuando se trata de escuchar y una persona que no niega unas palabras o aceptar el reto de jugarse un 1×1 contra mí, que seguramente perdería pero que seguro me iría con la sonrisa de oreja a oreja diciendo: jugué contra Sarah.

Seguramente, si no se dedicase al baloncesto, igual podía protagonizar alguna pasarela de moda, porque si algo es Sarah además de lo dicho, es una auténtica belleza.

A la salida del partido contra Alter Enersun Al-Qázeres le pedí responder a unas preguntas, por escrito… y ella aceptó.

La entrevista de la semana a Sarah Polleros

P: Defínete en tres palabras/Define yourself in three words

R: Hard working, passionate, desciplined / Trabajadora, apasionada, disciplinada.

P: Un lugar para perderse, para desconectar/ A place to blow off steam or unwind

R: In general for sure friends and family. But also to got for walks, here in Zamora I would say the Castle or the River. / En general seguro que con amigos y familia. Pero también pasear, aquí en Zamora diría que el Castillo o el Río.

P: Un recuerdo/A memory

R: If I think about 2024 I guess the highlights were traveling to London to explore one of my favorite cities and watch a soccer game at the Emirates Stadium with more than 42000 people and to travel to Saskatoon, Canada to play a 3×3 Women Series Stop. / Si pienso en 2024, supongo que lo más destacado fue viajar a Londres para explorar una de mis ciudades favoritas y ver un partido de fútbol en el Emirates Stadium con más de 42000 personas y viajar a Saskatoon, Canadá, para jugar una parada de las 3×3 Women Series.

P: ¿Qué quieres ser de mayor?/What would you like to become when you grow up?

R: As a kid I loved playing basketball but I think I never saw it as an option to become a professional athlete. Now that I’m one, it’s a dream I never thought would come true. While playing I’m studying but I’m not 100% sure what I want to do after Basketball. / De niña me encantaba jugar al baloncesto, pero creo que nunca vi como una opción convertirme en deportista profesional. Ahora que lo soy, es un sueño que nunca pensé que se haría realidad. Mientras juego estudio, pero no estoy seguro al 100% de lo que quiero hacer después del baloncesto.

P: Una comida añorada/ A meal that you miss

R: My mums cooking for sure, like her lasagna! Or I love when my grandma makes asparagus with ham and potatoes (thats kinda famous in germany). / Sin duda, la cocina de mi madre, como su lasaña. O me encanta cuando mi abuela hace espárragos con jamón y patatas (que es un poco famoso en Alemania).

P: ¿Qué no comerías jamás?/ What would you never eat?

R: I’m a texture person. So its not full meals that i don’t like but some ingriedients. For example eggplant, avocado or watermelon. / Soy una persona afín a las texturas. No es que haya ciertas comidas que no me gusten, sino algunos ingredientes. Por ejemplo, berenjena, Aguacate o sandía.

P: Una bebida/a drink

R: Cold water with lemon and frozen raspberries, special occation i really enjoy a Wildberry Lillet. / Agua fría con limón y frambuesas congeladas, en ocasiones especiales me gusta mucho un Wildberry Lillet.

P: ¿Qué rutina sueles hacer un día de entrenamiento?/ What routine do you usually do on a training day?

R: Wake up – get ready – breakfast – lifting – 1st basketball practice – lunch – nap – 2nd basketball practice – studying – dinner – sleep

Short I would say eat – sleep – ball / Despertarme, prepararme, desayunos, levantar pesas, primer entrenamiento, comida, siesta, segundo entrenamiento, estudiar, cena, dormir.

Respondiendo más corto: comer, dormir y baloncesto

P: ¿Tú héroe o heroína?/ Your hero or heroine?

R: My parents / Mis padres

P: ¿Quién es tu ídolo deportivo?/Who is your sporting idol?

R: In Basketball earlier it was defenitly Svenja Brunckhorst, due to the fact she plays a different position I would say Emma Meesseman now. Outside of Basketball I also think Leah Williamson or Lucy Bronze are pretty inspiring athletes. / En baloncesto, antes, era sin duda Svenja Brunckhorst. Ahora, debido a que juega en una posición diferente, diría que Emma Meesseman. Fuera del baloncesto, creo que Leah Williamson o Lucy Bronze son atletas muy inspiradoras.

P: Un libro/ A book

R: My all time favorite is Cleat Cute. But also really enjoyed reading the biography of Beth Mead. / Mi favorito de todos los tiempos es Cleat Cute. Pero también disfruté mucho leyendo la biografía de Beth Mead.

P: Una noticia que te impactase/ A piece of news that shocked you

R: The war in Ukraine because I had two roommates from Ukraine while I was playing in germany at that time. / La guerra en Ucrania porque yo tenía dos compañeras de habitación de Ucrania cuando yo jugaba en Alemania.

P: Mejor compañero/a de habitación en los desplazamientos/Best roommate when playing away from home

R: Away with the national team Laura Zolper. At Zamarat at the moment Maaja Bratka. / Con la selección nacional Laura Zolper. En el Zamarat en este momento Maaja Bratka.

P: ¿Con quién te hubiera gustado jugar?/ Who would you have liked to play with?

R: Would have loved to play with Svenja Brunckhorst once. But she retiered after the olympics last summer. Maybe Leo Fiebich now. Practiced with her at national team camps already and she’s a player to learn a lot from! / Me habría encantado jugar con Svenja Brunckhorst alguna vez. Pero se retiró después de los Juegos Olímpicos del verano pasado. Tal vez Leo Fiebich ahora. Ya he practicado con ella en concentraciones de la selección y es una jugadora de la que se aprende mucho.

P: El jugador/a más difícil que has tenido que defender/ The most difficult player you have had to defend

R: Maybe my teammate last season Brianna Rollerson. She’s a very physical player especially under the basket and in the national team I would say Marie Güllich. I think I can really learn a lot when I play with or against her in practice. / Quizá mi compañera de equipo la temporada pasada Brianna Rollerson. Es una jugadora muy física, sobre todo debajo de la canasta, y en la selección diría que Marie Güllich. Creo que puedo aprender mucho cuando juego con ella o contra ella en los entrenamientos.

P: Tu mejor momento deportivo y tu mejor momento personal/ Your best sporting moment and your best personal moment

R: Teamwise I would say to win the german cup 2024 and to win the silver medal at the u18 3×3 Europe cup.

Personal probably my national team debut last November! But in general just evey game I’m allowed to play for Germany! / En cuanto al equipo, diría que ganar la Copa de Alemania 2024 y la medalla de plata en la Copa de Europa sub-18 3×3.

Personalmente, probablemente mi debut con la selección nacional el pasado noviembre. Pero en general, ¡cada partido que pueda jugar con Alemania!

P: Y los peores/And the worst

R: Teamwise I would say loosing in the u20 European Championship Quarterfinal in my last year.

Personal probably pretty recently, not getting nominated for the u23 3×3 World Cup 2024. / En cuanto al equipo, diría que perdí los cuartos de final del Campeonato de Europa sub-20 en mi último año.

En lo personal, no haber sido convocada para la Copa del Mundo sub23 3×3 de 2024.

P: Lo más raro que te haya pasado en el ámbito del baloncesto./ The weirdest/strangest thing ever happened to you in basketball.

R: I think the time during Covid. I was to still be able to play but it was just strange to play without crowds and with Covid tests before games and all the restrictions. / Creo que el tiempo durante Covid. Todavía podía jugar, pero era extraño jugar sin multitudes y con las pruebas de Covid antes de los partidos y todas las restricciones.

P: ¿Te jugarías unas cervezas con Javi Romo (yo) a un 1×1?/Would you play 1×1 with me? We bet a few beers on it.

R: Sure let’s go haha! / ¡Claro, vamos, jaja!

P: ¿Eres más de mensaje de texto, de audio, de videollamadas o de llamadas?/Are you more of a text, call o video call person?

R: If its something small text otherwise probably video call! / ¡Si se trata de algo pequeño, mensaje de texto, de lo contrario probablemente videollamada!

P: Películas o series. ¿Cuál nos aconsejas?/ Movies or series. Any recommendations?

R: All time favorite series still Station 19/Seattle Firefighter. Right now I’m watching Outer Banks, I can recommend that! / La serie favorita de todos los tiempos sigue siendo Station 19/Seattle Firefighter. Ahora mismo estoy viendo Outer Banks, ¡te la recomiendo!

P: ¿Cuál es el contacto más importante que tienes en tu móvil?/ What is the most important contact you have on your phone?

R: I guess maybe Leo Fiebich. / Supongo que tal vez Leo Fiebich.

P: ¿Qué manías tienes?/ Any quirk worth mentioning?

R:

P: ¿Cuándo fue la última vez que lloraste?/ When was the last time you cried?

R: I don’t remeber. / No recuerdo

P: Una frase/ a phrase

R: Whatever brings you down will eventually make you stronger. / Lo que te deprima acabará haciéndote más fuerte.

P: Un sueño por cumplir./ A dream to fulfill.

R: Play an international tournament for the national team. And besides basketball for sure travelling either to Australia or do Interail or something similar through Europe. / Jugar un torneo internacional con la selección. Y además de baloncesto seguro que viajar a Australia o hacer Interail o algo parecido por Europa.

P: Si pudieras soñar, ¿con quién te gustaría sentarte a cenar?/ If you could dream, who would you like to have dinner with?

R: Viviane Miedema, Leah Williamson o Sue Bird.

P: ¿Cómo te gustaría que te recordasen cuando dejes el baloncesto?/ How would you like to be remembered when you leave basketball?

R: A hard working player who never gives up and a good teammate. / Una  trabajadora que nunca se rinde y un buena compañera de equipo

PD: Eternamente agradecido

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *